Stance

来自Big Physics

google

ref

Middle English (denoting a standing place): from French, from Italian stanza .


Ety img stance.png

wiktionary

ref

From Middle English staunce(“place to stand; battle station; position; standing in society; circumstance, situation; stanchion”), from Old French estance(“predicament; situation; sojourn, stay”) [1] (compare modern French stance(“stanza; position one stands in when golfing”)), from Italian stanza(“room, standing place; stanza”), [2] from Latin stāns(“standing; remaining, staying”), from Latin stō(“to stand; to remain, stay”), ultimately from Proto-Indo-European *steh₂-(“to stand (up)”). The word is cognate with Spanish estante(“shelf”).

The verb is derived from the noun. [3]


etymonline

ref

stance (n.)

1530s, "standing place, station," probably from French stance "resting place, harbor" (16c.), from Vulgar Latin *stantia "place, abode" (also source of Italian stanza "stopping place, station, stanza," Spanish stancia "a dwelling"), from Latin stans (genitive stantis), present participle of stare "to stand" (from PIE root *sta- "to stand, make or be firm"). Sense of "position of the feet" (in golf, etc.) is first recorded 1897; figurative sense of "point of view" is recorded from 1956. The sense of the French word has since narrowed.