Receive
Middle English: from Anglo-Norman French receivre, based on Latin recipere, from re- ‘back’ + capere ‘take’.
wiktionary
From Middle English receiven, from Old French receivre, from Latin recipiō, past participle receptus(“to take back, get back, regain, recover, take to oneself, admit, accept, receive, take in, assume, allow, etc.”), from re-(“back”) + capiō(“to take”); see capacious. Compare conceive, deceive, perceive. Displaced native Middle English terms in -fon/ -fangen (e.g. afon, anfon, afangen, underfangen, etc. "to receive" from Old English -fōn), native Middle English thiggen(“to receive”) (from Old English þiċġan), and non-native Middle English aquilen, enquilen(“to receive”) (from Old French aquillir, encueillir).
etymonline
receive (v.)
c. 1300, receiven, "take into one's possession, accept possession of," also in reference to the sacrament, from Old North French receivre (Old French recoivre) "seize, take hold of, pick up; welcome, accept," from Latin recipere "regain, take back, bring back, carry back, recover; take to oneself, take in, admit," from re- "back," though the exact sense here is obscure (see re-) + -cipere, combining form of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").
From c. 1300 as "welcome (in a specified manner)." From early 14c. as "catch in the manner of a receptacle." From mid-14c. as "obtain as one's reward." From late 14c. as "accept as authoritative or true;" also late 14c. as "have a blow or wound inflicted." Radio and (later) television sense is attested from 1908. Related: Received; receiving. Receiving line is by 1933.
Other obsolete English verbs from the same Latin word in different forms included recept "to receive, take in" (early 15c., recepten, from Old French recepter, variant of receter and Latin receptus). Also compare receipt, which also had a verb form in Middle English, receiten.