Improvise

来自Big Physics

google

ref

early 19th century (earlier (late 18th century) as improvisation ): from French improviser or its source, Italian improvvisare, from improvviso ‘extempore’, from Latin improvisus ‘unforeseen’, based on provisus, past participle of providere ‘make preparation for’.


wiktionary

ref

From French improviser. Ultimately from Latin improvisus.


etymonline

ref

improvise (v.)

1808, from Italian improvisare "to sing or speak extempore," from Latin improviso "unforeseen; not studied or prepared beforehand," ablative of improvisus "not foreseen, unexpected," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + provisus "foreseen," also "provided," past participle of providere "foresee, provide" (see provide). Also partly from French improviser.

Regarded as a foreign word and generally printed in italics in English in early 19c. Other verbs were improvisate (1825), improvisatorize (1828), the latter from improvisator "one of a class of noted extemporaneous poets of Italy" (1765), the earliest word of the group to appear in English. Related: Improvised; improvising.

The metre generally adopted for these compositions was the ottava rima, although Doni affirms that the Florentines used to improvise* in all kinds of measure.

* This new-coined verb is introduced to avoid circumlocution, for this time only: therefore I hope your readers will excuse it. I conjugate it after the regular verb to revise — improvise — improvising — improvised. ["On the Improvvisatori of Italy," in The Athenaeum, August 1808]


Our travellers have introduced among us the substantive improvisatore unaltered from the Italian; but as the verb improvisare could not be received without alteration, we lack it altogether, though the usage of the noun requires that of the verb: I here endeavor to supply the deficience by the word improvisate. [Samuel Oliver Jr., "A General, Critical Grammar of the Inglish Language," London, 1825]