Cherish
Middle English (in the sense ‘treat with affection’): from Old French cheriss-, lengthened stem of cherir, from cher ‘dear’, from Latin carus .
wiktionary
From Middle English charish, cherishen(“to have affection for, hold dear, treat kindly; to esteem, respect; to cherish; to take care of; to greet; to entertain, treat hospitably; to cheer; to encourage, incite”), from Old French cherir, chierir(“to cherish”) [1] (modern French chérir(“to cherish”)), from cher, chier(“dear, dearest”) (from Latin cārus(“beloved, dear”), ultimately from Proto-Indo-European *keh₂-(“to desire, wish”)) + -ir(“suffix forming infinitives of second conjugation verbs”).
etymonline
cherish (v.)
early 14c., cherischen, "hold as dear, treat with tenderness and affection," from Old French cheriss-, present participle stem of chierir "to hold dear" (12c., Modern French chérir), from chier "dear," from Latin carus "dear, costly, beloved" (from PIE root *ka- "to like, desire"). The Latin word also is the source of Italian, Spanish, Portuguese caro; Old Provençal, Catalan car. Meaning "indulge and encourage in the mind" is from late 14c. Related: Cherished; cherishing.