Dago

来自Big Physics
Safin讨论 | 贡献2022年4月29日 (五) 04:38的版本 (建立内容为“Category:etymology == google == [https://www.google.com.hk/search?q=dago+etymology&newwindow=1&hl=en ref] mid 19th century: from the Spanish given name Diego…”的新页面)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

google

ref

mid 19th century: from the Spanish given name Diego (equivalent to James ).


Ety img dago.png

wiktionary

ref

Alteration of diego(“Spaniard”), from Spanish Diego(common Spanish name) by law of Hobson-Jobson.


etymonline

ref

Dago (n.)

1823, from Spanish Diego "James" (see James). Said to have been originally American English slang for "one born of Spanish parents," especially in New Orleans; it was also used of Spanish or Portuguese sailors on English or American ships. By 1900 it had broadened to include non-sailors and shifted to mean chiefly "Italian." James the Greater is the patron saint of Spain, and Diego as generic for "a Spaniard" is attested in English from 1610s. Dago red "cheap Italian wine" is attested by 1899.